こんな so〜that 構文 !

I love you so much I could die.  学校英語?的に訳せば 「 あなたをとても愛しているので死ぬことだってできる 」、 「 死ぬことができるほどにあなたを愛している 」などとなる so ~ that  構文だが、この場合 that 用いないのが コロケーションである。that をいれると 「 深く思いつめたエモーション 」は消えてしまう。 因みに、その対極の    I don`t love you   は  I love you not  のほうがおもいやり?があり今も使われている。Middle English までは  This my hat is. の語順が普通だったように。
ブログランキングへのクリック投票をお願いします