"Dangling Gerund"

5月は世界中のあちこちで、いろんな分野の研究者のための国際学会が集中的に行われる季節で、私たちのところでもその準備をする方々が多いときです。それらの英語に関するお手伝いをするなかで、ほとんどいつもといっていいくらいに気になる語法文法上の問題点の一つに、Dangling Gerund  (懸垂動名詞)があります。学校の指導の中で、「動名詞構文」は分詞構文ほどあまり整理して教えないからかもしれませんね。


By pulling the lever up,the mortor starts running at a desired speed. (1)


こういう型の英文を多く見ないでしょうか?  この文は次の(2),(3) のように書き換えなければ正しくありません。


When the lever is pulled up, the morter starts running at a desired speed. (2) または


By pulling the lever up, one can start the mortor running at a desired speed. (3)


特に正確な記述表現を求められる、研究論文では、文法関係が成立しないこの「主語の”宙ぶらりん”」がいけないからですね。


ブログランキングへのクリック投票をお願いします