「〜に対する」の英語

「〜に対する」というの英語におきかえるとき、この表現だけではありませんが、とくにその context を理解できないと英訳できないときがあります。


「客に対する態度」           the way to attend to a customer
「彼が私たちに対するとき、、、」   when he deals with us,
「直角に対する辺」           the side opposite with right angle
「その弧に対する弦」          the chord which subtends the arc


など日本語の「〜に対する」1つに対して?英語のcounterpart は無数といっていいくらいにあるということはどういうこと?!、、、違った言語は1意には決して対応しないということですね。次の場合は、内容を理解せずには英語にできません。


「周波数の対数に対する利得の対数をプロットしたものを用いて、図13−18の曲線を得る」

using a log gain plot vs.log frequency,we obtain the curve of Fig.13-18.


ブログランキングへのクリック投票をお願いします